Gardiner, thỏa mãn và kiệt sức,
vẫn còn nằm trên ngực của cô gái, sung sướng
với cảm giác ấm cúng mà lúc nào cũng không
đủ cho ông. Nhưng chắc rằng có điều gì đó không
phải lắm ... Ông vẫn còn cảm thấy cuộc mây mưa
qua đi quá nhẹ nhàng, nhanh chóng, lại cảm giác
vùng hạ bộ mạnh bạo phóng to hơn trong vùng màng
nhầy lồi lõm. Nó dường như được nàng dùng
cơ bắp âm vật co thắt lại. Dần dần, ông cảm
nhận được sự căn phồng và cương cứng của
hạ thể ở bên dưới: ông có thể thề thốt rằng
Lavinia Abernathy đang nén chặt hơn và nịt chắc hơn,
nghiến lấy dương vật ông và tự ông thấy như
bị ép nhỏ lại và mềm nhủn trong l... nàng.
Cảm giác ghê rợn mà ông
đang nằm phía trên người đàn ông, và phía
trong cuối cùng cũng thức tĩnh trong đầu Gardiner,
và cái đàn ông của kẻ đó đó đang kết tụ
thành cục to, cựa quậy ở quanh vùng hạ bộ của
ông. Thình lình, ông bị trở mình lại nằm ngửa
lưng bởi một sức mạnh ưu thế và phát hiện rằng
ông đang bắt đầu mặt đối mặt với người đàn
ông xa lạ, cảm giác cái dương vật của người
nọ to dần lên quấn chặt lấy cái của ông . Nhưng
không, cái của người nọ có vẻ lớn hơn ông,
và đang lớn dần hơn và hơn cho tới khi Gardiner
hiểu rằng chính ông đang thực tế bị cái của người
nó xiết cho nhỏ lại. Không chỉ riêng vậy, ông
cảm giác như bị xé rách, đau đớn một cách nhẹ
nhàng khi vùng xương chậu của ông từ từ tách
ra và hai mông nở lớn dần. Và rồi ... và rồi
...
Ồ! Khủng khiếp quá! Nó như
là khi ông bị xé rách gân đầu gối lúc đang trượt
tuyết và cố gắng đứng dậy, nhưng khớp xương
đều lỏng lẻo và mềm ngoặt đong đưa không cho
phép làm thế ... Ông lại cảm giác hoang mang và
mất phương hướng như bị kẻ xa lạ đưa bộ phận
sinh dục vào khe hở của ông, vào cái khe không
biết lý do gì đang tét hẳn ra giữa ngay kinh háng
và cái dương vật của người nọ biết trở mình
dễ dàng từ bên trong ra ngoài và từ từ chui
vào cơ thể ông với một tiếng óc ách, như âm
vang của nước thoát xuống cống trong bồn tắm. Ông
cảm giác nó chảy ào ào trong người ông như
thủy ngân chạy thả từ trên núi đỗ xuống
thung lũng, rồi cuốn xoáy vào buồng trứng, noãn
sào, noãn tử, tử cung và âm đạo ... và đọng
lại bằng một cái rùng mình sau cùng, phóng sâu
vào khoảng không màn nhầy của âm hộ.
Sau cái âm vang vụt phóng
và cảm giác kiệt lực dâng lên, Gardiner hoàn
toàn bất động ngửa lưng 1 hoặc 2 phút, nhìn thẳng
lên trần nhà, ngại rằng ngay cả cử động một
ngón tay, hay là thở mạnh cũng không dám. Ông dường
như ghê sợ , nghĩ rằng ông đã bị người nọ
đâm toạt, sâu hoắm vào thân thể, rằng một hơi
nóng đang rỉ rả chạy tọt vào trong người ông từ
giữa hai đùi giờ đã bành rộng dang xa tới tận
bụng, rằng ông đã bị mở rộng và mềm nhủn bởi
cái dương vật cứng như sắt. Sự biểu hiện, tuy
nhiên, dù khủng khiếp trong tâm hồn, nhưng thật
sung sướng về thể xác mà ông phải công nhận.
Gardiner muốn rên lớn nhưng ngờ ngợ còn chưa dám.
Không cần lo lắng, Gardiner tự
chắc rằng, điều này thật lạ lùng, không thể
nào giải thích cái cảm giác như huyền ảo, dĩ
nhiên sung sướng chợt vút qua và tụ lại mãi.
Vì thế ông chờ vài phút cho cái huyền ảo đó
loãng dần: nhưng không ? ông vẫn còn cái âm hưởng
mà nào ông đang có ... đang có , đúng rồi , đang
có thực sự một cái âm đạo, một cái l... của
đàn bà, và không có bút mực nào tả nổi cái
cảm giác ấp áp và mềm mại nở rộng ra giữa
hai chân ông. Nhưng sao kinh tởm thế! Âm đạo không
thể nào thình lình tự phát sinh từ đâu đó!
Nhưng rồi Gardiner lại nâng hai chân lên trong vô
thức và bị "sốc" bởi một dòng điện lạ kỳ,
sự ma sát trổi dậy giữa hai mép thịt tiểu âm
thần cọ sát vào với nhau. Nhột nhạt. Vì đó
thế ?
Gardiner thở dốc, nâng đầu
lên và nhìn thẳng vào hạ thể. Đôi mắt ông căng
to kinh sợ khi nhìn thấy không có vật gì gồ ghề
giữa hai đùi ông như trước nữa mà là một
cái gò mu múp, phủ đầy lông mềm bóng nhẩy chạy
dài xuống cho tới khe hở giữa hai bờ mông bên
dưới. Đây rõ ràng là gò mu của phái nữ ?
và kẻ hở của nó ? được bao trùm bằng một
dãy sóng mềm ? không xoắn ? lông đen mướt,
và ông lại dang đùi rộng hơn để tường tận,
kẻ mu đã mở ra một ít rồi, phô trương một màu
hồng tươi rói ở phía trong.
- Là cái l... hả ? ? ông thầm nghĩ và như chết
điếng.
Ghê gớm! Không thể chấp nhận! Khủng khiếp! Nhưng
thực sự nó, như là một miếng thịt ba rọi ửng
hồng, nằm giữa hai nếp thịt sinh đôi, tiểu âm
thần tuyệt mỹ hơn bất cứ cái nào mà ông đã
từng tạo nên cho bệnh nhân, đôi nếp môi âm
hộ rõ ràng đã hoen ướt vì dâm thủy, âm thanh
cọ sát vào nhau nhớp nhoát mỗi khi ông nâng hai
chân lên cao và hai nếp môi xếp lại và màng âm
đạo lại co thắt và phình nở ra.
Gardiner, dĩ nhiên, đã nghe
được âm thanh "nhẹp nhẹp" đó nhiều lần trước
kia, nhưng chưa bao giờ do chính của ông làm ...
Con tim ông trong thoáng chốc
bị "tắt thở" tưởng chừng sẽ vĩnh cữu không
đập trở lại; và khi nó lấy lại chút sinh khí,
ông cảm giác máu chạy rần bên xương sườn và
bây giờ là vùng bụng dưới, cứ như là cuộc
chạy đua nước rút của giòng sữa mật trong thân
thể. Gardiner nằm ngửa đầu xuống tấm thảm mềm
và đầu hàng với cảm giác đê mê ? cảm giác
sung sướng úa trào ra mà chưa bao giờ có
được. Ông co giựt, rồi rên khẻ khi màng thịt
mới nhạy cảm bị xay sát và sôi động ? tất
cả đã nằm trong thân thể ông lúc bây giờ ?
một cái giao động không quen chạy khắp toàn thân
nhưng có thể biết là cảm giác của nhục dục,
một cái êm ả phình to bó chặt, đang chuyển động
như điên cuồng từ trong ra ngoài, làm cho đùi ông
càng dang xa hơn trong vô thức và khuất phục dưới
cái cảm giác đâm xoáy bởi một cái dương vật
to lớn của người đàn ông trên mình.
o O o
Vâng, thưa đọc giả thân
mến, Richard Gardiner, là một thủ thuật gia đổi giống
kỳ tài, vừa có một sự tự chuyển giống kỳ
lạ ? bởi một bàn tay của Người huyền bí hoặc
một bàn tay thần thánh nào mà bạn có thể nghĩ
tới. Cái tư tưởng này không quan trọng lắm; chỉ
có kết quả sau cùng mới có nghĩa, và Gardiner,
thưa đọc giả thân mến, bây giờ đã biến thành
đàn bà ... hầu hết.
Sự chuyển thay của Gardiner hoàn toàn xong ngay cả
dưới sự chứng kiến ngạc nhiên khi nhìn thấy
khẻ hở mềm mại giờ đã thế chỗ cho cái dương
vật của đàn ông lúc trước (cái mà ông đã
dính liền trong suốt 45 năm tồn tại): hình ảnh cái
gò mu của ông và đôi vú thình lình phóng to ra
thành dạng gò ? với cặp núm màu đen sậm nhỏ
? đã biến thành cái to hơn màu hồng nhạt, mà
ông không còn ở trong địa vị của sự chọn lựa
nào. Nhỏ, màu nâu sậm đã hóa thành hồng nhạt,
dù thích là chăng. Vậy đó! Và tất cả da thịt
ông, chỉ trừ gò mu dưới, bỗng trở thành nhẵn
nhụi, bóng nhẩy trơn tru, như là dầu lụa, chỉ có
láng hơn, và trắng trẻo vô cùng.
Vừa khó hiểu lại sợ hãi, Gardiner lầm bầm:
"Chuyện gì đây ? Tôi đã biến ..." (Que paso ?
Siento que) và thình lình ông bị cắt ngang, bởi vì
ông đã không còn nghe được giọng nói của chính
ông, mà là của một người đàn bà, và nàng
đang nói tiếng Mễ (Mexico), tiếng Tây Ban Nha là một
ngôn ngữ mà Gardiner không thể hiểu, càng không
thể nói, nhưng bây giờ ông đã, đang nói tiếng
Tây Ban Nha bằng giọng bổng.
"Chúa ơi, gì đây hả! Chuyện không thể nào! Tôi
không muốn trở thành đàn bà! ("?Que esta
pasando conmigo? No lo creo! No es posible! Soy macho! No quiero
ser mujer!")
Và thế là Gardiner đã chuyển thay hoàn toàn, ông
không còn nghe tiếng la của chính ông, mà là tiếng
phụ nữ đang thét, cao ngất như tiếng huýt còi
của vị trọng tài đá banh.
Gardiner tự ngồi lên nửa
người, chồm tới bằng cùi chõ, chỉ kể cảm giác
mái tóc dài đen bóng chải phủ xuống đôi vai
trần nhỏ nhắn. Biến hết mọi thứ sau cùng, bây
giờ ông thực sự là đàn bà chính thống, không
một mảy may nghi ngờ nào còn đọng, ông bắt đầu
nức nở ? giọng cao, nấc của đàn bà mà chỉ
có Lavinia mới có thể mới làm được lúc nảy.
Ông sớm trở thành tức giận, nói chung, chỉ là
để la hét và nức nở cuộn tròn lại trong góc.
Và khi đó, ông cảm giác được cả hai cổ tay bị
nắm chặt lại trong đôi bàn tay lớn hơn của một
người đàn ông, và cảm giác cái gì đó như
hàng ngàn cây kim chích nhẹ vào gò má, là râu
của người đó đang châm vào.
Gardiner vụt ngừng khóc và
mặc cho người đàn ông có chú ý, hỏi "Anh muốn
điều gì ?" "?Quien es usted?", và ông lại
nhìn bâng khuâng vào mặt người đàn ông xa lạ,
là Lavina đã hoá thân thành. Người đàn ông
bèn quỳ xuống thảm cạnh ông; mặc vào cái quần
lót đắt tiền Guy de la Roche của Gardiner, mà thật
kỳ lạ để nói, vừa vặn hoàn toàn.
Lúc đó thì người đàn ông
xa lạ dường như ở thế chủ động, trong lúc ông,
Gardiner, đang ở thế thụ động, như van xin sự độ
lượng của người đàn ông đó.
"Bình tĩnh nào, Gardiner, bình tĩnh!" người đàn ông
an ũi, vẫn nắm chặt lấy cổ tay của Gardiner. "Tức
giận không giúp được chút nào. Và tôi biết
anh có thể nói được tiếng Anh, cũng đừng nói
tiếng Mễ nữa, được không ?" và người đàn
ông đó sửa tướng, vói lây một phong thư trắng
lớn với hai sợi dây buộc chéo ngang, cùng với
cái cặp táp bằng da cá sấu, đang nằm trên thảm.
Ngoài ra còn có nhiều văn kiện khác vứt tứ
tung và một sốt tiền đô-la ? đã cũ, cuộn tròn
trong một cái hộp nhỏ.
Cái túi xách thể thao nằm
trên thảm nữa, bây giờ đã mở ra và trống
rỗng, những thứ được gọn gẽ bày ra: một cái
áo coóc-xê loại nâng ngực, một sợi dây lưng
phụ nữ và bộ quần lót đủ loại, một cái váy
ngắn củn cở màu đỏ sáng chói, loại bó sát
( đến nổi có thể nhìn thấy rõ ràng nếu ngồi
xuống), đôi vớ lưới đen và một đôi giày da
cao gót lên tới gối. Một bộ áo lông xanh rẻ
tiền nữa bỏ chung vào. Nếu một cô gái mà vận
những thứ này thì chỉ có thể thích hợp chốn
đĩ điếm ở trên đường De Kalb. Gardiner nhìn những
thứ áo quần vặt vãnh này với vẻ tò mò mà
không bao quát được tất cả chúng là cố tình
để giành cho ông.
"Nghe này, Gardiner," người đàn ông bắt đầu, "tên
tôi là Benjamin Lundquist. Tôi đã từng là một
phi công máy bay nhỏ của một tổ hợp, một loại
chiến đấu cơ. Tôi đã từng quan hệ giới tính
với mỗi cô gái ở mỗi thành phố, cho đến khi,
một ngày đẹp trời cách đây ba năm, tôi phát
hiện ra cái hình xâm con bướm ở trên mông, cũng
như anh đã thấy nó sáng nay. Vâng, nó bay lòng
vòng một ít, đổi màu và mọi thứ, vì thế tôi
mới thích thú và kinh ngạc, nhưng tôi đã không
làm gì được với nó cả. Rồi vài ngày sau, tôi
chạm trán với một cô gái phong sương tuyệt đẹp
ở một quán bar khách sạn và mang cô ta lên phòng.
Thế thì tôi mới phát giác cô ta cũng có hình
xâm này nữa. Và theo thói thường, tôi giao hợp
với cô ta và ... tôi đã biến thành Lavinia
Abernathy cùng lúc, trong lúc đó con điếm ngược
lại đã biến thành một người bán bảo hiểm tên
là Roger Adkins. Adkins, trước đó đã bị trừng
phạt để trở thành con điếm. Sau 5 năm, con điếm
mới tìm đến tôi để thế thân và từ đó đã
biến mất và bỏ rơi tôi, biến thành một cô gái
tên là Lavinia, phải đương đầu với mọi thứ
khó khăn. Và tôi đã chịu đựng được cho đến
bây giờ. Thực ra, tôi không thể phủ nhận rằng
không ít một vài lần tôi hy vọng lời nguyền đó
sẽ giữ lại, và anh sẽ thấy được điều gì mà
tôi muốn nói chỉ một vài tháng sau thôi."
"Lời nguyền, lời nguyền con bướm, là cái mà
tôi vừa mới truyền qua cho anh, là một loại thể
thức truyền thụ của tính chất ?mạnh được yếu
thua?. Đừng tốn thời gian của anh vô ích để tìm
biết lời nguyền xuất phát từ đâu: nó thực
sự không phải là vấn đề anh cần phải làm bây
giờ và sau này, và anh không thể nào làm gì hơn
được, dù cho cách nào đi nữa. (Ngừng giây lát)
Trong vài phút nữa, tôi sẽ nói cho anh biết anh
là ai," Lundquist tiếp tục, gật đầu hướng về những
văn kiện.
"Sẵn đây, tôi hy vọng anh thích thú được hành
lạc với Lavinia vưà rồi, bởi vì từ lúc này
trở đi ? cho tới vài tháng tới hoặc năm tới,
hoặc có thể mãi mãi ? là anh sẽ là người bị
"chơi" lại, Gardiner, bởi vì anh đã là đàn bà
rồi, anh sẽ phải bị đàn ông ?chơi?. Anh phải
có những tâm lý chuẩn bị, càng sớm càng tốt
nếu không anh sẽ gặp nhiều trở ngại hơn sau này.
Vì thế nếu anh hứa làm được, tôi sẽ nói cho
anh biết chính xác về anh và sẽ bàn thảo với
anh về lời nguyền đó ra sao. Thật ra nó không xấu
như anh nghĩ ? anh chưa chết, anh biết chứ: anh chỉ
là đàn bà thôi ... có gì đâu mà tệ!"
Gardiner rõ ràng vẫn còn
hiểu tiếng Anh, vì đôi mắt ông nở lớn ra hiểu
rõ với lời cảnh báo khi nghe Lundquist giải thích.
Rồi ông liếc nhìn xuống bầu vú to, sậm và treo
thấp ở bên dưới, đôi mắt ông mở to lên hết
cở khi ông lập lại rằng bây giờ, từ đây, ông
đã có mép âm đạo màu sậm, cắt đôi ông ra
trở thành một vết thương sâu hoắm suốt cuộc
đời, chẻ giữa kinh háng ông ra thành như một
trái đào bị cắt nửa. Cặp chân ông, cũng màu
trắng mịn, thon dài, đặc biệt như những cô gái
"nữ chủ" vùng Aztec, và ông nâng chúng lên từ
tốn, không biết một cách chính xác cái cảm giác
mới ra làm sao và không quen kiểu cách của phụ
nữ , chắc sẽ làm ông đi từ ngạc nhiên này tới
ngạc nhiên nọ trong tương lai .
Gardiner nhìn lên vào Lundquist một lần nữa, hít một
hoặc hai lần, và chờ cho anh ta tiếp tục. "thấy
không", ông nói, "Tôi đã tập trung lắng nghe rồi,"
và ông hít hơi lần nữa. "Làm ơn nói cho tôi đi,
thưa ông. Tôi sẽ không làm gì với anh đâu."
Đó là một lời yêu cầu vừa phải, đối với
Gardiner bây giờ đã biến thành đàn bà, đâu
còn sức phản kháng nữa.
Lundquist đáp, và Gardiner, đôi
tay ông thình lình được trả tự do, hất đầu và
đẩy lại mái tóc dài ra khỏi mặt ông ra phía
sau vai với những móng tay nhọn được mày dũa
khéo léo. Ông thực sự hoảng sợ, với gò má
cao của người Aztec, cặp mắt đen sáng hoắc và
cái mũi nhỏ của người thổ dân với vòng xuyên
qua cánh mũi, xuống vòng môi mỏng - một biểu tượng
của người dân họ. Ông có cái cổ dài thon thả
và hình dáng đẹp đẻ, kể cả màu da sáng của
cánh tay mà bây giờ ông đã khoanh lại chờ
đợi Lundquist tiếp tục. Gardiner mệt nhọc thở dài
qua chiếc môi dưới và nâng cái mũi tẹt người
thổ dân lên không trung.
Lundquist lật xốc trong đống
văn kiện nằm vứt vãi trên thảm và tìm thấy
một tấm thẻ thông hành với cái hình một cô
gái Mễ trên đó. Anh ta nhìn nó trong chốc lát,
rồi nhìn lên và nhấn mạnh cho ?cô gái? ngồi
trước mặt:
"Từ đây trở đi, Gardiner, em sẽ là Elena
Hernandez. Em sinh ra trong một ngôi làng nhỏ ở một
thành phố Mễ Tây Cơ, tên là Zacatecas và em, để
xem ... thẻ thông hành này cho biết rằng em sinh năm
1982, và em sẽ là 19 tuổi."
Elena Hernzdez nhướng cặp chân mày đen vòng nguyệt
lên, thả dài chiếc môi dưới xa hơn ra ngoài và
tiếp tục lắng nghe một cách thụ động. Lundquist
nhặt lên một văn kiện khác và đọc một lượt,
rồi anh ta nhấn mạnh cho Elena một lần nữa.
"Em đã ở thành phố này gần hai năm, em có thể
đọc và viết tiếng Tây Ban Nha, và kể cả chút
ít tiếng Anh, nhưng không sao, em là một cô gái
thông minh có thể tự chăm sóc mình. Em đã từng
sống ở Los Angeles, ở đó em đã từng làm việc
như người giúp việc trong nhà cho hai gia đình giàu
có nhưng em đã bị hiếp bởi hai người chủ nhà.
Tất cả được nói rõ ràng ở đây, và em sẽ
gặp một người con gái khác từ ngôi làng cũ
của em, và cô đó giới thiệu cho em một công
việc mới, mà em phải chuẩn bị để đi làm vào
ngày mốt. Đó là ở Big Spring, Texas.
"Dường như em đã được mướn là một nữ tiếp
viên chạy bàn khỏa thân và là một vũ nữ bàn
tròn ở khu Vườn 18 Bánh Lái thuộc tỉnh Big
Spring, và với thêm vài "công việc phụ đã
được chỉ định? ... chỉ định bởi ... để xem,
để tôi nhìn thêm lần nữa ... bởi người chủ
mới của em, ừm ... người chủ mới của em tên
là Billy Joe Hargreaves, ?chủ tịch tập đoàn giải
trí?, người mà, dường như, phá trinh tất cả
các gái mới vô làm... Ồ, đúng rồi, nó còn
nói là em sẽ được đặc cho một cái tên là
?Lola Laredo?. Em nói đi, có phải là tốt lắm
không ?" và Lundquist cười hề hà đắc ý.
Đôi mắt đen của Elena chớp
nháy và hai cánh mũi nàng rúc rít. "Anh không thể
nào đối xử thế này với tôi.: Soy cirujano;
nunca sera puta! Ademas, le odio a usted!" Và nàng như
là cố tình chối cãi.
"Hãy nói tiếng Anh đi! Con chó cái!" Lundquist thét
lớn, tán vào mặt của Elena một lần nữa, nhưng
lần này mạnh hơn. "Mày sẽ phải là ? và làm
? chính xác như trong này đã nói, hoặc là mày
sẽ không bao giờ thấy lại phòng giải phẩu này
nữa cho đến khi mày còn sống ? chỉ trừ khi như
là một bệnh nhân ? bởi vì nếu mày không dấn
thân vào cuộc này thì mày sẽ mãi mãi là Elena
Hernadez, với tám đứa con vừa ngay khi mày đến
tuổi 30. Nghe rõ chưa ?", Lundquist gằn giọng.
Một cái im lặng kéo dài, trong lúc mà nàng còn
dè vặt với mọi cử động của Lundquist, thái độ
nàng vẫn không đổi. Cuối cùng, cân đo hết vị
trí, cô gái bèn thốt lên lần nữa:
"Dạ thưa," nàng đáp, chậm rải kéo đôi tay lên
sờ vào ngực để nâng lên, "Lo siento, em muốn nói
là em xin lỗi. Bây giờ em đã hiểu rồi. Soy
hembra, no so cirujano," và lúc này nàng không còn e
lệ nữa bụm hai gò vú nẩy nở và theo một điệu
nhịp rà mấy ngón tay vòng quanh đầu núm, cho tới
khi cương cứng thành nhọn. Nàng mỉm cười, khoe
hàm răng trắng đều như bắp. Nàng nhìn Lundquist
thẳng vào trong mắt: "Bây giờ em lắng nghe. Em sẽ
không nói nữa," nàng tiếp, "Anh nói đi, thưa ông
Hãy chỉ bảo cho emHable, hable! Estoy escuchandole."
"Tốt lắm," Lundquist đáp, "Tôi rất mừng vì em hiểu
biết chuyện nhanh chóng." Và anh ta nói cho cô gái
biết là chuyện thai nghén của nàng sẽ chấm dứt
đi tất cả những lời nguyền rủa dây chuyền của
con bướm, nhưng kết quả là Gardiner sẽ bị nhốt
trong thân thể người đàn bà mãi mãi cho đến
chết. Anh ta cũng nói cho Elena hay là khi hình xâm
di chuyển nữa (lúc này nó đang nằm im, màu xanh
đậm, cao bên vú trái của nàng) ? cũng có thể
là tháng tới, 1 năm sau hoặc 5, 10 năm ? thì là
lúc nó sẽ báo cho nàng biết phải sớm gặp và
giao hợp với một nạn nhân thích đáng, người
mà gần đó cũng đã có dấu xâm giống hệt trên
thân thể. Nàng không cần phải lo lắng làm sao để
tìm người đó: nàng sẽ được báo trước vào
lúc những con chim bắt đầu di tản, hoặc khi cá
hồi đẻ trứng trên giòng nước ngược. Và, một
vài ngày trước đó thì cuộc gặp gỡ sẽ xảy
ra, và nàng sẽ nhận được một kiện hàng của
bưu điện, chứa một phong thư có dây buộc chéo
trước mặt, nó sẽ chỉ bảo cho nàng tất cả
chuyện phải làm (bằng tiếng Mễ và Anh) đối với
nạn nhân tới của Lời Nguyền Con Bướm, cũng
như quần áo thích hợp, những thứ vặt vãnh, và
tất cả văn từ nhận diện quan trọng.
Lundquist còn nói thêm cho
Gardiner rằng kinh nguyệt đầu tiên của ông sẽ là
12 ngày tới, và Gardiner tròn xoe đôi mắt khi biết
rằng kinh nguyệt sẽ tới với ông trong tương lai
gần thôi, với chỉ chút ít ngạc nhiên, như khi ý
nghĩ chảy máu nơi đó đã lái ông tới cảm giác
ghê rợn. Và thêm là chuyện phải ngồi xuống mỗi
khi đi tiểu. Hai thứ này là hai thứ mà đàn bà
phải cam chịu và nhất là cho những đứa con gái
bước vào tuổi dậy thì phải chấp nhận, ngay cả
hơn thế khi biết rằng họ phải tồn tại cho sự
thỏa mãn sinh lý của đàn ông luôn luôn thèm
khát ở họ, rằng họ là con số không và là một
món đồ chơi trụy lạc cho đàn ông thọc sâu dương
cụ vào, đoán là quần lót sẽ bị trút bỏ, hai
chân banh rộng và bị đ... bằng sự khao khát (không
phải của họ) trong nhất thời.
Nhưng Elena Hernandez chỉ khẻ
gật đầu sau khi nghe những chi tiết rùng rợn thế
kia.
Lundquist không chắc là nàng đang nghĩ gì, nhưng vẫn
tiếp tục:
"Đây là chiếc vé tàu hỏa đi tới Big Spring và
$200 này là số tiền nhỏ giúp cho cô thích ứng
hoàn cảnh đầu." Lundquist đếm lại, tất cả một
lượt, năm mười lần. "Nếu tôi là cô," anh ta
tiếp tục, "Tôi sẽ dấu nó một nơi nào đó bí
mật, bởi vì Billy Joe sẽ lấy nó để ?bảo chứng?
thì cô sẽ không còn lại chút nào ."
Elena mắt sáng lên ngay khi hiểu lời nói của
Lundquist.
"Và bây giờ," Lundquist kết luận, "Billy Joe
Hargreaves sẽ phải mang trả lại cho tôi những gì
thuộc về tôi và Elena thân mến, từ nay ... dưới
quyền tối cao của lời nguyền tôi chính thức
tuyên nhận anh sẽ là một người đàn bà thực
sự."
Một thoáng im lặng: không
có sự phản ứng nào từ cô gái. Có lẽ một
phút sau hoặc hơn, Elena Hernandez, hai tay vẫn để
khoanh, nhướng một chân mày và hỏi, "?Entonces,
Benjamín, quieres hacer ficky-fick conmigo? Có phải anh đã
nói hết ?
"Đúng vậy, chính xác là thế. Cô đã là con gái
, Elena: Từ nay tôi có thể ?chơi" cô ! Hiểu không
??Comprendes?"
Một cái im lặng nữa chìm
đắm. Một trong đôi tay của cô gái rút về và
nàng tự sờ vào bản thân ở nơi vừa ấm vừa
ướt, rồi đút trọn ngón giữa vào sâu bên
trong. Bộ óc thực tiễn của người Aztec, con cháu
của họ, đã có, sau cùng, một cái gì di lại của
người Tây Ban Nha, dâm đãng đang bấn loạn trong
đầu cái ý tưởng lạ lùng, trong óc Gardiner
trong lúc ngón tay nàng ấn sâu vào cái thực tế
không thể cưỡng cầu nằm giữa hai chân nàng.
Nàng kéo ra, mang bàn tay lên mũi và từ tốn đút
ngón giữa lên lỗ mũi. Rồi nàng nhìn như soi thẳng
vào mắt Lundquist và không chớp mắt, chậm rãi
liếm nó bằng cái chót lưỡi nhỏ bé của nàng.
Nàng mím môi nhẹ lại và nuốt ngọt, cùng lúc
di chuyển hai chân thon dài lần nữa và mỉm cười.
Đôi mắt nàng vẫn chưa chớp.
"Anh cho tôi 100 đô-la ?"
Lundquist hoàn toàn kinh ngạc
? và thích thú ? về lời nguyền xảy ra chính
xác. Mọi thứ dường như tiến triễn tốt, kể từ
ba năm qua từ lúc anh ta phải gánh chịu sự nghiệt
ngã. Elena Hernandez là một tuyệt tác được sáng
chế và nàng là thực sự. Nàng sẽ làm tốt
ở Big Spring.
Elena Hernandez mỉm cười và nói tiếp khi thấy
Lundquist không hề phản ứng:
"OK, em sẽ cho anh ?chơi?, ?Benjamin? với giá
$75. Pero yo no se como hacerlo, em muốn nói, em không biết
làm thế nào cho đúng. Hai lần đều bị hiếp ở
Los Angeles, không phải là hành lạc thực sự, hai
người đàn ông đó đã trói em lại bằng đôi
vớ lưới, bơm thuốc ngủ vào cho em, em không tĩnh
nên không biết. Anh bây giờ chỉ dạy cho em cách
làm como hacerlo, OK?"
Chuyện này tưởng như một giấc chiêm bao: một người
tình nguyện dâng hiến! Nhưng có điều gì đó hoàn
toàn không đúng, Lundquist thình lình nghĩ ra. Nếu
Elena, với tất cả chủ đích và cố tình, là một
cô gái từ làng Zacatecas bị trừng trị, thì trong
trường hợp nào thì Gardiner đang bị trừng phạt
? Lundquist đơn giản là phải tìm cho ra lẽ.
Anh ta chồm tới Elena, kéo tóc nàng trở lại qua
mang tai, và thì thào vào đó:
"Ê, Gardiner! Anh đang ở nơi nào trong đó hả ?"
Cô gái rút lui về và mặt nàng phơi bày nét sợ
hãi. Đôi mắt đen mất hẳn tia sáng và thình lình
ứa ra một ấn lệ. Hai giọt nước mắt lưng tròng
trên gò má từ khóe ngoài của mỗi con mắt. Nàng
mở miệng nói nhẹ nhàng, gần như bằng hơi gió
thoảng, một giọng của người con gái nghẹn ngào,
nhưng vẫn còn chuẩn chất điệu tiếng Ăng-lê:
"Anh
nghĩ gì thế ? Tôi đang ở đây nè, được chứ.
Tôi không thể tưởng là con điếm Mễ này thực
sự cho anh ?chơi? cổ ... Tôi muốn nói, tôi ...
tôi thà chết nếu để cho anh ?chơi?! Và nếu
đằng nào anh cũng sẽ ?chơi? tôi, thì nhớ
đừng làm cho tôi đau: tôi cảm thấy rằng thật
sự mềm úng dưới kia. Và anh nhớ dùng áo mưa,
Lundquist: điều cuối cùng tôi muốn là một đứa
con ở trong bụng. Và nếu thằng Billy Joe dám động
ngón tay nào lên mình nó ... em muốn nói, em, anh
sẽ nát bét! Và ... và ..."
Có một giọng nhỏ nhẹ phát ra và mất hẳn.
Cô gái chớp mắt từ tốn, nâng chân mày lên,
dúi đầu qua một bên, rồi bên kia, quay sang nơi
khác lệ tuôn dài xuống lưng tay, mỉm cười dễ
thương, và nói:
"Bây giờ anh chỉ bảo cho em, ?Benjamin?, chỉ cho em
làm sao ?hành lạc? como hacer "
Lundquist tự hỏi vào lời nguyền rủa đã chéo
mặt: nó đề cặp là một nạn nhân cho một loại
hình thể này ? như là một kẻ tê liệt toàn
thân, nhưng trí óc vẫn còn gắn liền. Nếu mà ai
châm điếu thuốc vào cánh tay của nạn nhân, nó
sẽ đốt hắn và hắn sẽ cảm giác đau, nhưng hắn
sẽ không thể rút lui được và hắn sẽ không
thể khóc ra được. Gardiner bị nhốt, cũng cùng một
cách, trong một thân thể tuyệt vời của Elena
Hernadez vậy.
Lundquist biết rằng Gardiner sẽ rất đau khổ tức
giận, có thể nhìn thấy điều đó phát ra trong ánh
mắt của Elena: không kẻ đàn ông nào lại muốn
nhìn mình bị "chơi" bởi một người đàn ông khác
cả. Là vậy! Nhưng Lundquist biết rõ rằng cảm giác
của Gardiner ra sao. Anh ta biết, nữa, rằng Gradiner sẽ
sớm ngưỡng mộ ước ao đó mỗi khi Elena tự bóp
lấy vú nàng, mỗi khi nàng chải mái tóc dài óng
ánh, hoặc đặc biệt là mỗi khi nàng bị ngoái sâu
vào thân thể bởi một kẻ đàn ông, mà
Lundquist dĩ nhiên sẽ thường xuyên cũng bị như
thế.
Nó là một chuyện kinh dị,
thực tế: Gardiner, một người đàn ông, sẽ luôn
nằm đâu đó trong thân thể của Elena Hernandez, khó
chịu sát vách với sự điên khùng của một hệ
sinh dục với, dây thần kinh mới, thù hận cái cơ
hội trong cùng lúc thèm khát bị đ... bởi tất cả
đàn ông xa lạ ... và hoàn toàn bất lực để
khởi sự một thứ mà Gardiner sẽ không có tự
chủ bất cứ điều gì khi núp trong một thân thể
phụ nữ xinh đẹp, dù ông có cảm giác mỗi cái
dương vật nhỏ (hoặc lớn) đang soi mói (hoặc thọc
sâu vào) trong người ông. Ông bây giờ chỉ là
một tấm gương soi của một con đàn bà thụ động
chờ một sự hành hạ thể xác của đám đàn ông
đê tiện.
May thay (hoặc không may) cho
Gardiner, Elena Hernandez là một đứa dâm loàn, thế
là ông phải tìm kiếm chính ông một cảm giác
thỏa mãn (hoặc cuồng nộ) trong suốt thời gian còn
lại ? bắt đầu từ lúc này, còn không linh hồn
ông sẽ tiêu tán.
(Hết Phần 3 ...
Xin xem tiếp Phần
4) |