| Trong văn phòng nhỏ vào ngày thứ 
              Năm của tháng Giêng, Michael - một trong những người phụ 
              tá dạy của thầy Covington - đang chấm chấm điểm các bài 
              luận văn cho học sinh ở trên bàn, chợt cất tiếng phá tan 
              bầu không khí vắng lặng: "Thầy, em nghĩ là thầy nên đọc xem cái này, cái bài 
              ?Triết lý chính trị của Convington? của một học sinh tên 
              Deborah van Arsdale đã viết nó như thế này ..."
 Thầy làu bàu nhấn mạnh mà không cần phải nhìn lên trong 
              khi vẫn tiếp tục gỡ móng tay:
 "Hãy cho tôi được yên tịnh, Michael, tại sao tôi phải tốn 
              thời giờ để đọc bài của một học sinh cấp nhỏ . Tôi đã 
              không thèm đọc chúng cả hơn thập niên nay rồi . Chuyện 
              đó phải được giành cho giáo viên thực tập như anh mới 
              phải,"
 "Nè," Michael phản ứng, "cái này thì khác hẳn, thầy hãy 
              đọc xem . Nó được viết từ một bài của Covington. Đây, 
              nhìn xem . Tôi mang cho thầy quyển 10 để thầy so sánh," và 
              anh ta đẩy một cuốn dầy, đen bằng da lên bàn của thầy 
              Covington.
 Thầy Covingtion 
              đọc lướt qua bài viết của trước đó của thầy và không 
              khó khăn gì để nhận ra cách của học sinh đó gần giống 
              như của thầy. Khi đọc xong một đoạn, thầy không muốn đọc 
              thêm, bởi vì lỗi chính tả và ngữ pháp của người nữ sinh 
              này quá nhiều . Cô nữ sinh này rõ ràng là ăn cắp văn 
              của thầy, nhưng nàng lại không ăn cắp cho khéo léo! Trong 
              cuộc đời của thầy, thầy ghét nhất là người ta ăn cắp 
              văn của thầy . Thế là thầy cảm thấy máu tăng lên dường 
              như sôi bỏng . Thầy giận lắm! Vào lúc đó, Phoebe Phipps, một 
              học sinh tốt nghiệp được thầy ưu ái, thường hay đến đây 
              để hú hí với thầy mỗi thứ Năm, gõ cửa và bước vào . Cô Phipps rõ ràng thất vọng khi 
              thấy sự hiện diện của Michael Butler trong văn phòng, và 
              cái cười ý nhị mà vừa rồi mới trong phòng vệ sinh nữ cô 
              đã được tập dợt chỉ để giành riêng cho thầy khi gặp mặt, 
              lập tức biến đổi sang thành nghiêm lại . Cô chuyển tấm 
              giấy cho thầy, nhếch mép tỏ vẻ khó chịu khi có Butler ở 
              đó, bắt đầu than van:"Có một cô . . . một cô Van Ahsdale muốn gặp thầy, cô ta 
              dường như sốt sắn lắm, và đã hỏi tôi đưa cho thầy tấm 
              giấy này . Cô ta đã đi nhưng nói rằng sẽ trở lại gặp 
              thầy trong 10 phút ."
 "Cám ơn, cô Phipps, còn chuyện gì nữa không," thầy đáp, 
              cố không bộc bạch chân tướng khi ở trước mặt Michael, và 
              đưa tay lấy tấm giấy bằng hai ngón tay , như người giữ 
              điếu thuốc .
 "Ồ, cô Phipps, sẵn đây, có bài liệt đọc mới . Hãy mang 
              copy 200 tấm và mang đến lớp học cho tôi ngày mai . Cám ơn 
              nhiều ."
 Thầy nói thêm và đưa cho cô bản 
              liệt kê danh sách học sinh. Cô Phipps, nhìn thầy tức tối 
              như muốn khóc, coi như lần này cô hụt mất một lần được 
              thỏa mãn sự dâm dục. Và chỉ thoáng im lặng không biết 
              phải nói sao, cô ấm ức bỏ đi .  "Và Michael," thầy nói, "cám ơn 
              đã mang bài đọc này cho tôi . Tôi sẽ thảo luận với cô 
              Van Arsdale khi cô ta trở lại ." thầy trỏ qua với hai ngón 
              tay đưa cho Butler lại bài luận . Butler trả lại quyển sách 
              10 vào ngăn kéo, ngã nón chào thầy rồi rượt theo cô 
              Phipps đang rảo bước đi ra ngoài. Một mình, thầy Covington liếc nhìn 
              vào tờ giấy của cô Phipps đưa, được viết ở ngoài, "gởi 
              thầy Covinton." Một vòng tròn nhỏ vẻ khuôn mặt cười bao 
              quanh cái tên của thầy . Thầy bỗng nghĩ ngợi, cảm nhận ra 
              một cơ hội nào đó vụt đến, tuy biết rằng cái nguy hiểm 
              mà thầy có thể trả giá thích đáng cho sự lén lút của 
              thầy cùng với nữ sinh. Thầy mặc kệ, mông lung nghĩ ngợi 
              rồi mở tấm giấy ra và đọc:"Thầy Covington thân mến, em ngại là đã làm một chuyện 
              xấu vô cùng và nó đang ám ảnh trong đầu em suốt mấy 
              ngày qua nếu thầy có thể giành chút thì giờ để giải 
              thích cho em thì hay biết mấy. Đã từ lâu em rất mến mộ 
              tài năng và sự hào hoa của thầy . Hy vọng thầy đáp ứng 
              nguyện vọng của em. Ký tên Debbi van Arsdale"
 Lần nữa, cái vòng tròn nhỏ với 
              khuôn mặt cười ý nhị được Deborah vẽ lên chữ "i" tên 
              thầy và một dấu chấm thang khiêu khích to tướng nằm kế . Thầy Covington mở ngăn kéo và 
              lấy ra quyển hồ sơ của học sinh. Nhìn lướt qua hàng chữ 
              "A" thầy chỉ định ra cái họ Deborah van Arsdale và ngắm nhìn 
              tấm hình màu nhỏ nhắn của cô nữ sinh trong đó . Khuôn 
              mặt khá xinh ? tươi tắn, mắt nâu, đầy đủ tiêu chuẩn cho 
              thầy chấm, với mái tóc vàng mật chảy dài qua vai . Nàng 
              vận một cái áo khoác len màu xanh lợt, và từ đó thầy 
              cảm nhận được nàng có một thân hình . . . bốc lửa . Ngồi 
              ngẫm nghĩ mông lung , cuối cùng thầy trả lại quyển sách 
              hình vào chỗ cũ với nét môi cười trên khuôn mặt điển 
              trai . Kế đó, thầy lấy ra quyển danh 
              bạ của học sinh và dò xuống bản tên liệt kê để tìm cái 
              tên "Van Arsdale Deborah" . Chẳng khó khăn gì thầy đã hiểu 
              ra vì sao nàng lại kiếm đến thầy . Thì ra nàng đã thiếu 
              mất một bài viết và 4 bài luận văn khác đều nhận điểm 
              xấu . Kiểm tra học kỳ thì quá kém và lời phê của trong 
              sổ học bạ rằng: không trả lời được 75% câu hỏi . Bây giờ , thầy Covington còn 
              không thể ngờ được là bài viết của cô nữ sinh này lại 
              quá tệ, còn tệ hơn đứa học sinh lớp 4 nữa . Và xét về 
              vấn đề ăn cắp văn, thì càng tệ hại hơn. Và thầy không 
              hiểu sao mà nàng được nhận vào trường đại học Văn Khoa 
              của Columbia nữa . Thầy có ý định thảo luận với 
              Arbuckel, ban giám hiệu và với Samuels - người dạy giúp 
              việc của thầy, cũng là người có trách nhiệm giám sát 
              học sinh trước khi nhận vào trường nổi tiếng như trường 
              này ? về việc học hành của Deborah. Thầy nhớ lại một lá 
              thư trong tạp chí Times về vấn đề sói mòn trong hệ thống 
              giáo dục đáng xấu hổ ...  Chợt nghe một tiếng gõ ở trước 
              cửa, và hé mở ra thầy thấy một khuôn mặt ai đó giống 
              như bức hình thầy thấy trước đó trong quyển sách lưu hình 
              của học sinh . Cô nàng Deborah xuất hiện. Tấm hình đẹp nhưng còn không 
              bằng vẻ sống động bên ngoài . Van Arsdale Deborah đẹp 
              không thể tả với cặp mắt xanh lơ ngơ ngác chiếu thẳng 
              vào thầy . Thầy tự nhiên đứng dậy và mời nàng vào 
              phòng. Nàng bước vào, nhẹ nhàng khép cửa lại đàng sau, 
              và tiếp tục chớp mắt vào thầy như một con thỏ sợ sệt .Với vẻ mặt xinh tươi hồn nhiên tràn đầy nữ tính, cô Van 
              Arsdale đã làm cho thầy Covington phải bật lên một nụ 
              cười ý nhị thích thú . Hôm nay nàng mặc chiếc áo nylon, 
              mang giày cao gót, mà ít khi thầy thấy ai mặc: bây giờ, 
              nữ sinh thích kiểu áo "Bảo Sa Mạc" hơn so với đôi giày 
              quân đội màu xanh sáng như của Doc Marten đã lỗi thời.
 Dáng vóc nàng còn đẹp gấp mấy 
              lần so với sự tưởng tượng của thầy khi nhìn ảnh: Cô Van 
              Arsdale thật sự khiêu gợi bất giác thầy Covington không 
              kềm chế được lòng mình cứ nhìn vào những nơi gợi cảm 
              không chớp mắt, quét từ trên xuống dưới khắp thân thể 
              hoàn mỹ của nàng với cái váy ngắn củn cởn khoe cặp 
              chân dài ôm sát bởi chiếc quần nylon tạo một nét đẹp 
              như bức tượng đá được người ta dày công khéo léo tạc để 
              . Không có gì có thể diễn tả hết 
              về cô gái này, với khuôn mặt rạng rỡ ngây thơ. Với một 
              thoáng mơ màng điểm tô, thầy vẫn còn mông lung tưởng 
              tượng đến bàn tay thầy được đặt lên cặp chân đó, được 
              vuốt ve lên phía đầu gối và rồi không chần chờ gì mà 
              trợt thẳng vào bên trên để cảm nhận cái bảo vật vô 
              giá , và miệng thầy sẽ tham lam cùng bàn tay vội vã khao 
              khát vục lấy mà uống hết những sự bí hiễm cất giữ ở 
              giữa hai đùi nàng.  Đối diện với cô Van Arsdale, 
              thầy cảm giác một cái gì cựa quậy ở hạ thể như con chim 
              sống đang đập cánh trong quần lót và như con cá đang bị 
              mắc câu . Van Arsdale đứng đó và tiếp tục nháy mắt như 
              một con thỏ sợ sệt ... Cuối cùng thì thầy cũng mở ra 
              lời phá tan bầu không khí im lặng: "À, em Van Arsdale . . . Tôi vừa mới đọc tấm giấy của em . 
              Nét chữ em đẹp lắm... Em ngồi xuống đi."
 Thầy cố gắng trổ giọng trầm ấm khêu gợi , và cảm giác 
              trái tim thầy nhẩy dựng mà gần như 30 năm qua rồi nằm im 
              ỉm chưa lần nào thổn thức. Thầy ngồi xuống theo ... cảm 
              thấy tiếc tiếc và vẫn còn thắc mắc là tại sao thầy 
              không biết cô nữ sinh này trước đó : chắc rằng nàng hay 
              ngồi ở cuối lớp nên thầy không thấy chăng ?
 Theo lời mời của thầy, cô van 
              Arsdale cũng ngồi xuống đối diện , như là cố tình cho cái 
              váy bị trợt lên cao ngay khi nàng quàng chân qua, để hở 
              một vùng trăng trắng hình chữ "V" với đám lông vàng hoe 
              ngắn ngũn mà thầy không chắc rằng có thể thấy hết, 
              nhưng sự tưởng tượng phong phú của thầy về vật vừa đó 
              còn làm thầy hứng khởi hơn nhiều . Thầy bắt đầu thấy 
              nóng nực, mắt nhìn thẳng vào đùi nàng... Nàng mang một cái bóp da màu xanh đậm, đặt nó lên đùi 
              để che lại, nàng lấy ra miếng khăn giấy từ đó ra và bắt 
              đầu nức nở :"Em . . . Em không biết phải nói điều gì," nàng bắt đầu 
              thúc thít, quẹt dụi vào đôi mắt . "Em biết thầy đã phát 
              hiện ra bài viết của em là gian trá. . . em muốn nói, về 
              bài viết em copy của thầy . Điều đó không thể tha thứ, em 
              biết, nhưng em phải tốt nghiệp lần này, nếu không Ba em 
              sẽ giết em chết . Số là ... Em có 3 người chị lớn, họ 
              đều thất học, và trách nhiệm của em là phải làm rạng 
              tổ tông, mà em kể cả không viết chính tả đúng được thì 
              làm sao mà gánh vác cho nổi, sau này em biết mình chẳng 
              làm nên trò trống gì." Nàng lại thúc thít và quẹt nước 
              mũi . "Em không biết phải làm sao ! Em không thể nghĩ được 
              điều gì để viết, em ghét Đại Học, hai năm nay là tệ nhất 
              trong đời của em ! Tất cả em chỉ muốn được là người nội 
              trợ , là người vợ hiền nhưng em không có thể nào nói 
              điều đó cho Ba em được . . . ông ấy luôn muốn một thằng 
              con trai để học thành tài và tiếc thay không có được; và 
              em dù là gái phải đảm trách mối hy vọng sau cùng . Làm 
              ơn đừng chấm rớt em , thầy Covington, em sẽ làm bất cứ 
              điều gì để được đậu lần này . . . Bất cứ điều gì thầy 
              cần ở em!"
 Và nàng bắt đầu khóc như mưa .
 
              ********************************* Thầy Covington muốn đứng dậy và 
              định đến "an ủi" cô nữ sinh bé bỏng, nhưng vẫn chưa dám 
              bởi vì nơi đủng quần của ông giờ đây đã độn lên thành 
              cục to và thầy biết rằng bất cứ giây phút nào cô Phipps 
              hoặc ai đó có thể xuất hiện để bắt quả tang sự lén lút 
              của thầy.Thế là thầy chỉ biết ngồi đó nói :
 "Bây giờ, em đừng khóc nữa . Em không phải người đầu 
              tiên có vấn đề như thế . Thầy đã nhìn vào học bạ của em 
              mùa học này rồi, và thầy chắc rằng em đã biết, em không 
              thể nào kéo điểm lên mức trung bình được . Nhưng thầy 
              chắc chắn rằng có vài thứ em có thể làm được để lấy 
              thêm điểm ...
 Ngừng một giây để quan sát sự 
              biến đổi trên khuôn mặt nàng, thầy nói tiếp:"Thầy đã giải quyết khá nhiều vấn đề cho học sinh một 
              cách thành công, em biết đó . Nói tóm lại, ..." thầy trở 
              qua bằng giọng thuyết phục, "thầy sẽ tổ chức một buổi 
              hội thảo tại nhà thầy cùng với một số học sinh sau giờ 
              cơm tối hôm nay để bàn thảo và bình luận về đề tài luân 
              ngữ của thầy, và cũng là đề tài bài viết của em lần 
              này . Thế thì tại sao em không ghé sang để tìm tòi thêm, 
              em có thể lấy thêm được 50 điểm cho bài viết lần này," 
              và không cần đợi nàng lên tiếng thầy đặt viết xuống ghi 
              lại địa chỉ một cách tẩn mẫn .
 Thầy nói thêm: "Chỉ cần 10 phút 
              đi bộ từ trường từ khu chung cư em ở tới nhà của thầy. 
              Thầy sẽ đợi em ở đó . Đúng 8 giờ rưỡi và kết thúc 
              trước 11 giờ . Em nghĩ sao ?" Cô nữ sinh nhìn lên, mắt đáp 
              thẳng vào ánh mắt soi mói trên khuôn mặt điển trai của 
              thầy và cười mỉm , nét hài hòa tỏa ra khắp khuôn mặt 
              xinh đẹp của nàng như ánh sáng cầu vòng 7 sắc tỏa trên 
              trời khi mà hạt tia đó thình lình xé tan làn mây đen sau 
              cơn mưa vừa dứt . Nàng dường như thấy vui hơn, tuy vẫn còn 
              nước mắt lăn tròn trên gò má lan xuống nụ cười quyến 
              rũ khoe hàm răng trắng đều ."Thật không hả thầy ?" nàng hỏi, hít một hơi nhẹ vào 
              lòng phổi, và nụ cười của nàng nở ra như một cánh hoa, 
              làm mềm nhủn đi trái tim của vị giáo sư trung niên lãng 
              mạn, nhưng làm tất cả cơ thể của thầy đông lại như băng 
              đá. "Em có thể tới nghe thầy thuyết giảng ? Thầy có ý 
              thật vậy sao ? Em có thể được 50 điểm ?"
 Thầy gật đầu nhè nhẹ nhưng ánh mắt vẫn không rời khỏi 
              thân thể mịn màng của nàng. Nàng hơi ái ngại với ánh 
              mắt đó rồi nàng hít mũi, dụi mắt và đứng dậy tiến về 
              phía bàn của thầy và lấy tấm giấy ghi địa chỉ của thầy, 
              rồi bỏ vào bóp ngay ngắn. "Cám ơn, thầy Covington," nàng 
              thỏ thẻ, đưa cặp mắt mơ huyền nhìn thầy, "Thầy không biết 
              được cái này có ý nghĩa với em cỡ nào . . . Em sẽ tới 
              đúng hẹn, xin thầy hãy đợi em." và nàng xoay đôi giày cao 
              gót lại và khua lên nền gạch bước ra ngoài, đóng cửa 
              lại đàng sau lưng nàng và bỏ lại thầy, vẫn còn ngồi 
              sửng, với cái miệng nửa há ra trong khi cái thỏi thịt độn 
              bên trong đủng quần thì cứng và dầy như cọc tiền cắc 
              được gói lại trong bao giấy, chĩa thẳng lên đủng quần... Chiều đó thầy tắm rữa sạch sẻ 
              để chuẩn bị cho một đêm tuyệt hảo. Mọi thứ dường như đã 
              được hoàn chỉnh, nhưng chỉ có điều thầy Convington còn ngại 
              ngùng về giờ hẹn: 8 giờ rưỡi thì có lẽ hơi trễ cho một 
              cuộc vui kéo dài. Nhưng nghĩ lại thì vẫn tốt hơn hết, vì 
              thầy vẫn còn thời gian giành cho cô Phipps chiều nay như 
              đã hứa từ tuần trước, và đó là cơ hội để trút bỏ gánh 
              nặng khát khao dục tình, vì thầy đã quá căng thẳng và 
              cần sự giải quyết sinh lý mau chóng sau khi hình ảnh 
              Deborah xuất hiện kiều diễm trước mắt thầy. Thầy nghĩ : 
              không chừng như vậy mà tốt hơn khi gặp Deborah... Và giờ phút đó cũng tới, không 
              xê dịch một ly, cô Phipps thanh khiết đã đến và gõ nhẹ 
              vào cửa nhà thầy, bước vào. Không chờ thêm được giây 
              phút nào , từ trên lầu thầy lao xuống ôm chầm lấy cô 
              Phipps giựt phăng hết cút áo trước ngực. Cô Phipps ngạc 
              nhiên như chưa bao giờ thấy sự cuống cuồng của thầy, nhưng 
              cô cũng mềm nhũn ra như bột gặp nước, mặc tình cho thầy 
              hao háo xé phăng đi cái coóc-xê hồng lộ ra đôi gò bồng 
              đảo trắng ngần. Rồi chiếc váy ngắn cũn cỡn không đủ che 
              chiếc đùi non cũng bị thầy tuôn tuốt lên cao. Thầy cuồng 
              nộ xô cô Phipps ngã sấp lên ghê sa-lông và tuột mạnh 
              chiếc quần lót vải lụa trắng xuống ngang đùi . Cô Phipps 
              chưa kịp nấc lên thành tiếng sung sướng thì cảm giác một 
              thỏi thịt rắn rõi từ phía sau chẹt giữa hai đùi mình. Như 
              không còn biết thế giới này hiện hữu nữa, cô Phipps cảm 
              giác cơ âm đạo mình bị nông chặt thụt ào ào như cái máy 
              bít-tông. Nước nhờn cô ra lênh láng như để phụ họa cho 
              guồng máy được trơn trẻo hơn. Thầy tham lam quàng tay ra 
              trước vồ lấy vú cô Phipps bóp một cách dâm bạo trong 
              lúc mông thầy cứ nẩy mạnh về phía trước làm cho chiếc 
              ghế sa-lông phải kên mình chịu đựng. Trong lúc cô Phipps 
              còn chưa hoàng hồn với cơn dã dượi thì cảm giác hậu môn 
              mình thắt chặt. Thì ra thầy đã điên cuồng vì cơn loạn đã 
              bất chấp sự đồng ý của cô Phipps lén vào cửa hậu . Sự 
              bó chặt đó không kéo dài được lâu, thầy không còn chịu 
              nổi khi tinh thể đã rũ nhau chảy ào ào qua ống dẫn ... 
              Tiếng thét sau cùng của thầy và cô Phipps cũng kết thúc 
              cho cuộc hoang loạn thỏa mãn. Cô Phipps được một phen hê 
              hả ra về ... (Hết Phần 2 ... Xin 
              xem tiếp
              Phần 
              3) 
              
              VOTE & BÀN LUẬN TRUYỆN TRÊN TRONG DIỄN ĐÀN, CLICK HERE! |