COI THIEN THAI
ENTERTAINMENT NETWORK |
 |
Please click the banner to support CoiThienThai.Com
|
HẬU LIÊU
TRAI
Tác giả: Hoà Bang Ngạch
Dịch giả: Phạm Xuan Hy
 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 |
Chương
19: Giả Nữ |
 |
Triều đình có vị quan họ Sách, trong nhà có
nuôi một nam bộc, chẳng những thạo đàn tỳ bà, lại còn ca hát rất
haỵ Mỗi khi có yến ẩm tiệc tùng, Sách công đều sai người nam bộc
ấy ra gấy đàn ca hát giúp vuị Các bạn đồng liêu của Sách Công ai
cũng khen ngợi, thưởng tiền bạc rất nhiềụ Nhân thế, người nam
bộc ấy trở thành giàu có hơn các bạn cùng nghề. Tuy vậy, đã hai
mươi tuổi, mà anh ta vẫn chưa lấy được vợ, trong lòng cũng hơi
có ý oán trách chủ nhân.
Mùa Xuân năm Canh Ngọ, Sách Công cùng gia đình tính đi tế mộ
phần, nhưng mộ phần lại nằm ở phía ngoài thành môn, cách thành
cả vài chục dặm.
Trước ngày đi một hôm, Sách Công sai nam bộc cùng một người lão
bộc già ra đi trước để sắm sửa chuẩn bị.
Lúc hai người ra khỏi thành môn, thì trời đã quá trưạ
Họ vừa đi vừa chuyện vãn, kể lể sự tình; phần nhiều là những
chuyện có liên quan đến bọn nữ tỳ, nô bộc trong nhà Sách Công.
Ði được nửa đường thì gặp một tửu điếm, cả hai bèn ghé vào mua
rượu thịt đánh chén. Rượu được vài tuần, còn chưa đủ hứng, bỗng
nghe ngoài cửa quán rượu có tiếng người hỏi vọng vào:
- Lục Tam Ca, đã lâu chẳng gặp, sao chẳng đến chơi thăm đệ?
Lục Tam Ca là nhũ danh của người nam bộc lúc còn nhỏ. Trong nhà
Sách Công mọi người ai cũng quen gọi người nam bộc bằng tên ấy
cả.
Nghe thấy có người gọi đúng tên cơm của mình, Tam vội vã chạy ra
cửa xem aị Té ra là một người đầy tớ làm trong nhà một vị quan
đồng liêu với Sách Công đã bị đuổi đi trước đó tên là Lương, vốn
là chỗ giao tình thắm thiết với Tam. Bèn mời vào cùng ngồi uống
rượu, chén chú chén anh. Người lão bộc già cảm thấy tức bực, sắc
mặt lộ vẻ không vuị Nhưng Tam mặc nhiên chẳng hề để ý, cứ tiếp
tục cùng Lương đối ẩm. Mãi một lúc lâu mà vẫn không có ý khởi
hành.
Thấy thế, người lão bộc già đứng dậy bảo với Tam:
- Sợ làm hỏng việc của chủ nhân, ta đi trước một chút, chú từ từ
uống xong thì đi sau nhé.
Tam ỷ được Sách Công thương, nên đồng ý để cho người lão bộc đi
trước, rồi cười bảo với Lương:
- Lương huynh lúc này làm trong phủ đệ nào mà quần áo hài vớ lam
lũ không được như trước vậỷ
Lương xua tay, vội vã ngắt lời Tam lại, nói:
- Chuyện khá ly kỳ, chỗ này không tiện nóỉ
Tam cố gạn hỏi thì Lương đáp:
- Ðợi uống hết hũ rượu này, ra ngoài đường đệ sẽ kể rõ cho huynh
nghẹ
Bấy giờ Tam mới thôi không hỏi nữạ Hai người tiếp tục uống say
tít thò lò, bước ra khỏi tửu điếm, khoác vai nhau cùng đị
Tam lại lè nhè bảo với Lương:
- Lương huynh có tâm sự, sao chẳng nói cho đệ nghe ngay bây giờ
đị
Lương đáp:
- Ðúng ! Ðúng ? Ðệ có chuyện phải kể cho huynh nghe, nhưng cho
đệ hỏi huynh một điềụ Huynh bấy nhiêu tuổi, đã thử "ấy" lần nào
chưả
Tam nghe Lương hỏi thế thì thẹn thùng đỏ mặt, đáp:
- Ðừng đề cập đến chuyện đó làm gì, chỉ khiến đệ tức chết mà
thôị
Lương tiếp:
- Thế ra, huynh vẫn chưa có gia thất gì cả saỏ Chủ nhân mới của
đệ là một vị phụ nữ họ Giả, sau khi chồng chết, vẫn sống quả cư
, nhưng nhan sắc tuyệt vờị Trong nhà nuôi toàn nam bộc, hẳn là
có dụng ý. Nếu huynh có thể theo đệ đến gặp, ắt thế nào cũng có
điều haỵ
Tam không tin, nhưng tiện miệng đáp:
- Chuyện đó có thật saỏ Nhưng chủ nhân lại là một mỹ nữ, thì đâu
phải người để cho bọn nô bộc đầy tớ mó tới được ?
- Thì huynh cứ đi theo đệ một lần thì sẽ biết thật hay giả .
Tam cũng muốn nghiệm xem lời Lương có đúng không, bèn hoan hỉ đi
theọ
Hai người đi vào một con đường vòng vèo khúc khuỷu mãi lúc trời
đã về chiều mà vẫn chưa đến nơị
Tam bảo với Lương:
- Huynh làm hỏng công việc của đệ rồị Về nhà tất sẽ bị chủ nhân
trách mắng. Biết làm thế nào bây giờ?
Lương cười nói đùa:
- Huynh đến đó thì không về nữa đâụ Còn sợ gì trách mắng !
Lại đi thêm một quãng độ hai dặm nữa thì đến một tòa phủ đệ,
chung quanh tường vây mấy lớp, phòng thất hàng hàng la liệt, khí
tượng thật là nguy nga tráng lệ. Bây giờ đêm đã quá khuya, Tam
nghe rõ tiếng mõ đổ canh haị
Lương bảo với Lục Tam:
- Ðây là nhà chủ nhân của đệ. Ðệ vào trước, huynh tạm đứng chờ
một chút nhá.
Nói xong thì đị
Còn lại một mình Tam. Chàng để ý quan sát cặn kẽ.
Ngoài cửa trông rất chỉnh tề, sạch sẽ, nhưng tuyệt khống một
bóng người, vắng vẻ lặng lẽ như tờ. Tam trong bụng lấy làm lạ.
Một lát sau, Lương ở trong nhà đi ra, bảo với chàng :
- Chủ nhân cho mời huynh vàọ Huynh nên lấy lễ tương kiến.
Tam gật đầu đồng ý, rồi theo Lương vàọ Ði qua một dấy hành lang
và mấy lần cửa, hai người mới đến khuê . Ðầu óc chàng mông lung
mê cảm. Hình dung và thân thể mỹ nhân cứ quanh quẩn không sao
rời khỏi não bộ của chàng.
Hôm sau trời mới hừng hửng sáng, Tam cũng vừa mới thức dậy thì
đã thấy Lương đến. Sau vài lời thăm hỏi,
Lương nói:
- Cơm ở đây ăn không hợp khẩu đâu .
Rồi kéo chàng đi ra ngoài thôn mua rượu thịt đánh chén. Bữa sáng,
bữa chiều, Tam đều được Lương đãi đằng tử tế . Mãi đến tận trời
sâm sẩm tối, hai người mới kéo nhau về đi ngủ. Liên tiếp mấy
ngày liền đều như thế. Tam có ý ngờ trong bụng. Một lần chàng cố
ý trì hoãn nằm nán lại giường, nhưng mãi cũng không thấy ánh
thái dương, chừng đến lúc cùng Lương ra khỏi cửa, thì mặt trời
đã ở trên đỉnh đầụ Tam lấy làm áy náy, xin Lương đưa về.
Lương nói:
- Huynh nóng gấp quá, tối qua đệ đã bẩm với chủ nhân rồị Bà đồng
ý tiếp huynh tối nay, không để huynh ở lãng phí thời gian đâụ
Buổi tối, Tam và Lương trở về nhà thì được khẩu tín của chủ nhân,
truyền Tam đến gặp ở chỗ cũ. Chàng y lời, đứng ngoài rèm bái
kiến, nghe bên trong có lời truyền ra, giọng nói dịu dàng ấm áp:
- Nghe đồn khanh đàn giỏi hát hay lắm, hôm nay nhàn hạ, khanh có
thể đàn cho ta nghe thử một khúc được chăng?
Tam cung kính nhận lờị
Lương kê một chiếc ghế thấp ở dưới cột nhà, rồi đem ra một cây
đàn tỳ bà trao cho Tam. Chàng thấy cây đàn bóng loáng sáng sủa,
trong lòng rất thích, bèn lên giây nắn nắn phiếm, giở hết bình
sinh tuyệt kỹ ra gầỵ Nhưng bên trong tuyệt nhiên chẳng có một
lời khen thưởng nàọ
Khi chàng đàn vừa dứt, thì Lương đến bảo:
- Chủ nhân nói rằng tài nghệ của huynh như thế chưa có gì độc
đáo, huynh còn có giọng hát hay nữa, xin cho chủ nhân nghe thử.
Tam đặt cây đàn xuống, ngân giọng cất tiếng ca, thì trong rèm có
tiếng thở dài khe khẽ lọt ra, tựa hồ như có vẻ vừa lòng mãn ý
với giọng ca của chàng. Tam ca tiếp thêm mấy khúc nữa, bấy giờ
mới nghe bên trong rèm có tiếng cười hoan hỷ khoái lạc vọng rạ
Sau đấy chủ nhân ra lệnh cho cuốn rèm lên, ánh sáng ùa ra soi tỏ
khắp hành lang. Tam ngẩng đầu hé mắt liếc nhìn trộm, thấy một
bầy tỳ nữ, lão ẩu, xiêm y quần áo người nào cũng phi thường rạng
rỡ chỉnh tề, sạch sẽ, đứng vây chung quanh một mỹ nhân, trên
dưới không che một mảnh vải, thiên nhiên ngọc lộ, y hệt người mà
chàng đã được nhìn trộm.
Trước cảnh tượng ấy, Tam cực kỳ kinh ngạc, tự hỏi thầm trong
bụng, chẳng biết người tiên hay người trần.
Giữa lúc Tam còn đang nghi hoặc vẩn vơ, thì mỹ nhân cho lệnh
truyền mời chàng vào trong nội thất, ban
ghế mời ngồị Hai người ngồi đối diện với nhau, nhưng nàng vẫn tự
nhiên, không hề e lệ ngượng ngùng.
Thấy thế Tam không thể cầm nổi lòng tà, lửa dục phừng phức bốc
lên.
Mỹ nhân cười, quay sang bảo với bọn tỳ nữ:
- Cái anh chàng thật là được voi đòi tiên, mắt cứ hau háu nhìn,
làm ta không còn đất mà trốn nữạ
Rồi nàng sai tắt đèn, dắt Tam lên giường cùng nằm.
Bọn tỳ nữ, lão ẩu, đều cười hoan hỷ, bỏ ra ngoàị
Tam ôm nàng vào lòng, thân thể nõn nường như gấm, da dẻ trơn tru
mịn màng như mỡ, bèn cùng mây mưa hoan lạc, điên đảo chiếu
giường. Thật là một duyên kỳ ngộ lạ lùng, bình sinh Tam không hề
dám tơ tưởng.
Sáng dậy, Lương lại đến đưa Tam ra ngoài thôn ăn uống. Nhưng hôm
sau cũng đều như thế.
Chủ nhân cũng là người giỏi đàn tỳ bà, nàng đem tất cả sở trường
tuyệt kỹ của mình truyền thụ cho Tam.
Nhưng từ sau ngày Tam cùng chủ nhân chăn chiếu thì hình sắc hao
mòn, dần dần có ý bớt cùng nàng gần gụị
Tuy vậy, mỗi lần thấy bóng dáng nhu mì, khả ái của nàng xuất
hiện, thì cựu tật như cố, không sao đừng được. Chỉ quá vài tuần
Tam tiều tụy, gầy guộc như củi khô không lá.
Một hôm, Tam cùng Lương ra ngoài thôn ăn uống trong một tửu điếm.
ăn xong, Tam thấy trên tường có đàn tỳ bà, bèn đem xuống gầỵ
Giữa lúc Lương hết sức khuyên Tam dừng lại, thình lình bên ngoài
có một số người xông vào quán miệng hô lớn:
- Nó đây rồi ! Thằng bỏ trốn nó đây rồi ?
Tam kinh hãi, dương mắt nhìn. Té ra bọn người đó đều là sai dịch
của Sách Công, được lệnh đi lùng bắt Tam.
Giữa lúc hỗn loạn, huyên náo, Lương biến mất tăm tích, không ai
haỵ
Bọn người sai dịch hò hét tiền hô hậu ủng, áp giải Tam ra ngoài
đường. Tam cố nài nỉ xin họ thong thả giây
lát, sao bắt cho được Lương để cùng đến gặp Sách Công.
Trong số bọn sai dịch, có người trách mắng Tam:
- Chú mày có điên không? Thằng Lương từ khi bị chủ đuổi, ra sống
ở ngoại thành bằng nghề làm thuê làm
mướn, được ít tháng chết vì bệnh thổ huyết, đến nay cũng ba năm
rồi, dẫu có đổi kiếp sống lại, cũng chưa biết bò, lẽ nào có thể
lãnh tội thế chú mày được.
Tam nghe vậy, lấy làm ngạc nhiên, mới đem hết sự tình kể lại cho
bọn sai dịch biết. Bọn sai dịch nhìn thấy
Tam thân thể gầy đét cũng không khỏi ngạc nhiên, bèn cùng Tam
tìm đến chỗ chàng nóị
- Chừng đến nơi, chỉ thấy cỏ dại um tùm, khói hoang phảng phất,
lớp lớp mộ phần, tuyệt vô nhà cửa phủ đệ.
Tam lại càng sợ hãi, hỏi thăm cư dân quanh vùng.
Một người đương địa cười, bảo với Tam:
- Người mỹ phụ mà quan bác gặp, chính là người con gái họ Giả ở
thôn phía trước mặt đấỵ
Mọi người tò mò hỏi thêm chi tiết câu chuyện. Thì đáp:
- Họ Giả là một nhà đại phú, có người con gái vô cùng xinh đẹp,
rất mê đàn tỳ bà. Ðến khi lớn lên, người
con gái tư tình với một cậu thanh niên cùng thôn. Cha nàng nghe
thấy thế, giận không dằn được, mới lập kế mai phục, để bắt hai
người tại trận đang khi ngủ với nhaụ
Nhưng người con trai trèo qua cửa sổ trốn thoát, còn người con
gái xin được chết toàn thâỵ Vì thế, nàng bị lột hết quần áo, bỏ
vào quan tài chôn sống. Người mẹ thương con lén để một cây đàn
tỳ bà cho cùng tuẫn táng, chuyện xảy ra cách đây cũng năm năm
rồị Những người đi gác đồng ban đêm, vẫn thường nghe văng vẳng
có tiếng đàn ở dưới mộ nàng trổi lên. Mỹ phụ mà quan bác gặp
chắc là người con gái họ Giả này đấy chăng?
Bấy giờ mọi người mới tin lời nói của Tam là thực.
Hỏi tới ngôi mộ của Lương, thì người đương địa lấy tay chỉ:
- Kia kìa, cái nấm đất nằm dưới gốc cây bạch dương là mộ phần
của Lương đấỵ
Bọn sai dịch đều phá lên cười, trào phúng bảo với Tam:
- Chú mày cũng nên đến đó mà tạ ơn người làm mai chứ.
Rồi ồn ào đưa Tam về giao nạp cho Sách Công.
Trước đó, Sách Công cũng đã hỏi người lão bộc già, thấy câu
chuyện có vẻ nhiêu khê, chừng gặp lại Tam, biết là chàng bị ma
ám, nên cũng không khiển trách chi cả.
Sau đó, Tam bị bệnh mất mấy tháng trời, tưởng nguy đến tính mạng,
cuối cùng may thoát được. Tam xin Sách Công cho chuộc lại khế
khoán, xuống tóc đến Chính Giác tự tu hành, lấy pháp danh Phổ
Thông hòa thượng.
Những lúc nhàn rỗi, Tam thường đem chuyện mình đã trải qua kể
cho mọi người nghẹ Ai nấy đều le lưỡi kinh sợ.
Hết |
|
[
Trở về TRUYỆN TRUNG HOA ] |
Last
Update: November 19, 2002
This story has been read (Since November 19, 2002):
|

CoiThienThai.Com - A Vietnamese Entertainment Network
Web site: http://www.coithienthai.com
E-mail:
[email protected] |
|